3 steps to better translations

Your translations are an extension of both you and your business. They act as an extension of your voice – online, offline and worldwide. They should express themselves just like your business would. Using the correct, approved terminology can help ensure this. Your brand, be it personal or commercial, needs to remain true to the original,[…]

Sesotho: Lesotho vs RSA

A little bit of insight from some of our Sesotho experts. When translating into Sesotho, especially for the Mining industry, there are a few differences between the Sesotho spoken by the Basotho people from Lesotho and the Sesotho spoken by RSA-located speakers. There are two main reasons for this: the orthography (script) used by RSA[…]

New Translation and Localisation Services

Web-lingo continues to be driven by translation quality, management efficiency and a cost-effective service. Our new translation and localisation service offerings include: Website localisation:  Let us localise your website without any additional development or integration costs. Our FREE plug-in is easily installed, which allows us to extract content from your website CMS (Drupal, Word press[…]