Web-lingo October Newsletter

The past month has been an exciting one for Web-lingo.

Some of this month’s projects include:

 

 

  • Publishing: Translation and Proofreading of Learner and Teacher Guides for Grades 7, 8, 9 from English into Afrikaans. Approximately 300 000 words translated straight into InDesign files. Client saved more than 30% on repetitions.

Client Feedback: “Efficiency, and a wonderful respect for deadlines are key to Web-lingo’s services. Thank you for your competence and customer care.”

  • Online Training: Translation and Proofreading of training manuals for the Hospitality industry from English into French, Spanish, Portuguese and Mandarin. Approximately 300 000 words were translated and proofread in 18 days, employing a team of eight linguists.
  • Media: Translation of Belgian Newspaper articles from Flemish into English for 360 days a year involving one Project Manager and one translator.

 Client Feedback: “The translations were excellent and fast”.

  • Legal: Translation of Regulations from Spanish into English. Approximately 20 000 words were translated in 20 days, employing one Project Manager and one translator.

For a reference and case study of translations completed by Web-lingo for Microsoft go to www.microsoft.com and search for “Web-lingo”.

Other developments taking place include:

New blog – Languages
Our brand new translation blog is up and running on our website. We’ll be profiling languages, exploring best practises and identifying technology and trends within the translation and localisation industries. Check it out at www.web-lingo.com/blog

Language profile campaign
This month we kick off our languages campaign via our new blog, Facebook and Twitter. We’ll explore all the languages we cover on a weekly basis, starting with Afrikaans in the two weeks of October. We’ll also be chatting to some of our foremost translators about their experiences working for us and take a deeper look at Google translate and the effect it has on translation and grammar specifically.

Content Management with Multi-Channel Publishing options in any format

Let us convert your English as well as translated content into any format for the web, iPad, kindle or tablet device. Because we convert our source files into a re-usable XML format, we’re able to convert any content into any format you wish. At the same time, we are able to accept most formats for translation.

Don’t forget our Twitter and Facebook accounts, ‘like’ us and stay in touch with translation, trends and terminology. Alternatively, contact us via info@web-lingo.com, www.web-lingo.com or (021) 789 0960.

Kind Regards,

The Web-lingo Team

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *